Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.
Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:
рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,
объём не менее 2000 символов без пробелов,
в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),
рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,
при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)
Классическая рецензия включает следующие важные пункты:
1) Краткие библиографические сведения о книге;
2) Смысл названия книги;
3) Краткая информация о содержании и о сюжете;
4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;
5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);
6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).
Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.
Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.
Ричард Морган стал для меня одним из главных открытий последних пяти лет. Перед экранизацией «Видоизменённого углерода» попробовал для эксперимента ознакомиться с книгами и пропал. До выхода нового романа на русском уже успел прочитать всё, что было, у автора, вплоть до комиксов о «Чёрной вдове». Практически всегда для меня Морган бил точно в цель, и роман за романом читались взахлёб. Автор не особо скрывает коммерческую составляющую своего творчества, поэтому во многих книгах легко угадывается основной шаблон: щепотка наура с крутым героем, которому это не приносит ничего хорошего, мрачный дистопический мир и ураганный экшен, выдающийся строго дозировано. Даже в фэнтезийной трилогии данная база присутствует. Но очень важно — за простой фабулой Моргану всегда есть что сказать. Из-за чего многие абсолютно справедливо обвиняют его в многословности и даже недостатке действия. Хотя я этого практически никогда не замечаю, потому что нахожусь на какой-то своей волне с автором.
Важно отметить — все описанные особенности присущи и «Разреженному воздуху», который косвенно продолжает один из моих любимых романов у Моргана — «Чёрного человека». Но в отличие от последнего главная тема здесь не анализ маскулинности, хотя этого добра у героя даже с избытком, а влияние корпораций с правительством на жизнь обычных людей, и могут ли вообще они на это повлиять. Нечто подобное уже встречалось в тех же «Рыночных силах», но там происходящее было подано от лица корпоративного менеджера. В «Воздухе» же главный герой — Хакан Вейл — ходячий инструмент. Генетически и кибернетически изменённый в детстве, он создавался лишь затем, чтобы защищать казённую собственность. Эдакий очень дорогой и узкоспециализированный охранник для космических кораблей, который до возникновения ЧП постоянно находится в гибернации.
Отклонившись от указаний хозяев, Вейл обрёк себя прозябать на Марсе — задворках человеческой цивилизации. Его просто списали, ободрав по максимуму от всех технологических примочек. Никого вообще не волновало, как он будет поддерживать гибернойдный цикл, предполагающий трёхмесячный сон раз в году. Но Вейл выжил и приспособился. Вот уже четырнадцать лет он наемничает под куполом первого марсианского города. Дела шли в целом неплохо, пока Колониальная Инициатива (КОЛИН) не объявляется на Марсе с грандиозным аудитом. Случайно подвернувшегося под руку Вейла приставляют к одному из, казалось бы, незначительных членов делегации, и тут всё начинает идти по пи… Под откос. В лучших традициях наурных детективов наш герой оказывается втянут в игры такого уровня, что на их фоне кажется лишь песчинкой. А уж этого добра на Марсе и без него хватает. Вот только наша песчинка умеет чудо как больно впиваться во всякие неприличные места.
У Моргана и до «Воздуха» было достаточно опыта в написании технотриллеров, поэтому здесь он развернулся во всей красе. Повествование практически с самого начала берёт с места в карьер. Герой постоянно находится в лихорадочном поиске ответов и дёргает за разные ниточки, чтобы найти нужную, а часы все тикают, неумолимо приближая развязку. Динамика в романе отличная: все экшен-сцены захватывают, но распределены равномерно, аккуратно перемежая развитие сюжета, и только к концу врубается обязательный турбо-режим.
При этом всё происходящее мы видим от лица главного героя, который является классическим «чужим среди своих». Вейл мало того что гибернойд, так ещё и родился на Земле. Для него Марс и его обитатели, пропитанные авантюристским духом Фронтира, раньше были далеки, но уже к началу романа он оброс достаточным количеством эмоциональных связей. Из-за этого всё происходящее Вейл видит в более трезвом свете. Такая призма восприятия даёт Моргану возможность порассуждать о привычной для него концепции анти-Мидаса, когда всё, до чего бы ни дотянулась рука человечества, превращается в дерьмо: от самых желанных мест до возвышенных из идей. Атмосфера депрессии и безнадёги в этом разреженном воздухе ощущается так же отчётливо, как реголитовая пыль. Но, возможно, люди, которым ещё не совсем пофигу, смогут как-то сделать этот мир чуточку лучше.
Правда, по-хорошему это касается и самих персонажей. Хотя у многих нормально прописана мотивация, даже Хакан местами воспринимается крайне удачливой функцией, заточенной под решение определённых проблем. С остальными ситуация ещё более сложная — мало кто из них вызывает хоть какую-то эмоциональную реакцию, в основном из-за небольшого «экранного времени». Каждый из них служит определённым целям, выполнив которые он может бесследно исчезнуть. На фоне достаточно плотного сюжета — это небольшая проблема, но немного обидная, потому что раньше Морган грешил подобным только в первых книгах о Коваче. Сам сюжет захватывает и изобилует неожиданными поворотами. Да, временами ты догадываешься о каких-то мелочах раньше героя, но к чести Моргана угадать общую картину практически невозможно, хотя он и щедро рассыпает везде намёки. Единственный странный момент — это предыстория главного героя. Она так мелко нарублена, что причины, приведшие его на Марс, ты скорее интуитивно понимаешь, чем получаешь полноценную картинку.
«Разреженный воздух» — очень Моргановский роман со всеми плюсами и минусами. Он обладает удивительной аддиктивностью. Оторваться абсолютно невозможно, пока ты вместе с Вейлом не пройдёшь до конца этот путь по крови, дерьму и реголиту. Связка с «Чёрным человеком» здесь весьма условна, но начинать лучше всё же с него. Несмотря на крайне колоритные описания Марса, он будет чуть покрепче и драматичнее.
Понравился текст? Подписывайтесь на мой канал в Телеграме и группу в ВК. Там появляются тексты, которые по тем или иным причинам нельзя выложить полностью сразу на всех площадках. Например, статьи и рецензии для «Мира фантастики».
Марс – не слишком приятное местечко. Большинство попадающих туда мечтают только о том, чтобы вернуться на землю, но у Хакана Вейла шансов на возвращение не так уж много. Он – генетически усовершенствованный космический охранник, дитя корпоративных технологий, списанное в утиль. Наличие в организме этих самых технологий позволяет ему промышлять грязной работёнкой, и получать какие-то гроши, позволяющие выживать. Но всё может измениться, потому что на Марс прибывает масштабная проверка с Земли, и знакомая Хакана из полиции приставляет его к одной из проверяющих – следить, чтобы не произошло ничего непоправимого. Разумеется, практически сразу всё пойдёт не так...
Не знаю, каким был главный герой фентези-трилогии Моргана, которую тот написал до «Разреженного воздуха» (не читал – не мой это жанр), но Хакан Вейл – ещё один типичный персонаж НФ-произведений автора. Альфа-самец, натренированный убивать, напичканный апгрейдами, вступающий (или желающий вступить) в половую связь чуть ли ни с каждым представителем женского пола вокруг. Такеши Ковач, Карл Марсалис, Хакан Вейл – имена меняются, а суть остаётся. В этой схожести и плюс и минус романа. Поклонники творчества Моргана получат то, чего они ждали, а вот кто-то другой может и заскучать. Так, например, однажды случилось и со мной – в 2018 году я прочитал друг за другом сначала трилогию Ковача, а затем «Чёрного человека», и был разочарован вторичностью последнего. Оттого за «Воздух...» я брался с опаской. Но, видимо, прошло достаточно времени, и книга, несмотря на самоповторы, мне всё же понравилась.
Тот, кто читал хоть один фантастический роман Моргана заранее знает, что под обложкой. Типичный хард-бойлд с НФ-гаджетами, крутым героем, соблазнительными женщинами, множеством персонажей и интригой-многоходовочкой в основе сюжета. Убери из романа космические корабли и генетические эксперименты, перенеси действие с Марса на Землю – мало что изменится. Хотя в этот раз фантастического в книге побольше (возможно, дело в том, что сюжет разворачивается на другой планете), но эти фант-допущения всё равно не оказывают существенного влияния на повествование. Хотя, казалось бы, как минимум, можно придумать неисчислимое количество умерщвления противников с помощью разных футуристических гаджетов. Но в том, что касается смертоубийства, Вейл консервативен, и предпочитает огнестрельное оружие, как и его предшественники из бульварных романов 40-60 годов XX века.
Схожим образом устроен и сюжет. Не ищите в «Воздухе...» детективной интриги – в книгах такого жанра к успеху в расследовании приводит не работа маленьких серых клеточек, а мощь кулаков и оружия. Конечно, некоторые загадки читатель может решить и сам, так как автор даёт необходимые для этого намёки, но, во-первых, эти намёки слишком прозрачны для того, чтобы хоть сколько-то долго раздумывать над ответом, а во-вторых, то, до чего можно догадаться самостоятельно, не имеет отношения к магистральному сюжету. Вся информация, необходимая для решения основного квеста будет получена и Вейлом и читателем порционно, ровно тогда, когда это нужно автору (в последней трети книги), а до этого побочные линии и второстепенные персонажи будут только прибывать и прибывать. Даже начинает казаться, что значительную часть подсюжетов и персонажей можно и вовсе вырезать – семьсот с половиной сотен страниц для динамичного боевика на мой вкус как-то многовато. Это как «Трансформеры» от Майкла Бэя – куча спецэффектов, всё жужжит, стреляет, искрит, бабахает, но в определённый момент от этого устаёшь. Хотя, надо отдать должное автору – боевые эпизоды написаны по-прежнему сочно, динамично, с выдумкой. А вот сексуальных сцен стало меньше по сравнению с более ранними романами. Первая эротическая сцена аж на 260-й странице! Почти треть книги! Стареет Морган...
Ну, а если без сарказма, то «Разреженный воздух» – неплохой, пусть местами и затянутый боевичок с налётом фантастики, пропитанный духом крутых детективов. Типичная книга Ричарда Моргана. Тем хорош и тем плох. Кому понравились предыдущие романы автора –читать обязательно. Кому не понравились – этот можете даже не пытаться читать.
Издательство: М.: АСТ, СПб.: Астрель-СПб, 2023 год, 3000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка + супер, 736 стр. ISBN: 978-5-17-111331-5 Серия: Звёзды научной фантастики
Аннотация: Хакан Вейл — гиберноид, оставшийся без работы профессиональный убийца, обладающий быстрой реакцией, ещё более резкой смекалкой и внушительным арсеналом смертельного оружия. Вейл готов вмешаться в любой конфликт, особенно если ему за него заплатят. Но последнее дело грозит оказаться выше его уровня компетенций. Департамент полиции получает Вейлу охранять Мэдисон Мадекве, влиятельную сотрудницу Земного Надзора, прибывшую с аудитом на Марс, планету, где смерти земным чиновникам желает каждый марсианин…
Редко доводится читать в этой колонке рецензии, которые бы ругали произведение. Увы, у меня случилась такая ситуация, когда я вынужден был прочитать роман, который мне совершенно не понравился с самого начала и продолжал не нравиться до самого конца, как бы я ни пытался отыскать там что-нибудь крутое, впечатляющее и реабилитурующее. Решил поделиться здесь впечатлениями и подробно показать, почему "Стальные останки" Ричарда Моргана мне абсолютно не понравились.
Издательство: М.: АСТ, 2020 год, 3000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка + супер, 576 стр. ISBN: 978-5-17-111333-9 Серия: Шедевры фэнтези
Аннотация: Три боевых товарища, три героя прошедшей войны — Рингил, воин с мечом из чудесной стали, Эгар, вождь кочевников, и Аркет, советник императора. Рингил по просьбе матери ищет кузину, проданную за долги в рабство. Над Эгаром нависла опасность — шаман племени хочет сместить вождя. Аркет расследует нападение таинственных воинов на портовый город империи. Они еще не знают, что им придется встретиться снова, чтобы принять бой еще раз...
Пожалуйста, если вам нет 18 лет, не читайте отзыв и не смотрите видео, если решите посмотреть.Что тут, что там в той или иной форме будет присутствовать мат, обусловленный выбранным писателем стилем.
Обычно, готовя обзор, я стараюсь заполнять в голове важные для меня блоки: герои, мир, атмосфера, язык написания, сама стилистика, сюжет. Когда ты не забываешь про эти компоненты, отзыв получается относительно полным и охватывает почти всё, из чего, собственно, и состоит произведение. Так вот, каждый из этих компонентов заставил меня выть от неприятия.
В этом ничего страшного — подобное бывает у всех. И кто-то просто закрывает книгу, ценя свое время, а кто-то дает ей шанс в попытке реабилитироваться и раскрыться. Наличие канала перенесло меня во вторую категорию. Но теперь к делу.
Хочется начать с героев: они никакие. Им не сочувствуешь, они не вызывают эмоций, эмпатические нити обрываются, и как бы персонажи ни страдали, ты не проникаешься и толикой боли или усталости, которые нам хотят навязать. Из похожих мрачных и жестких по своей стилистике произведений мне вспоминается Стивен Эриксон с "Малазанской Книгой Павших", у которого вообще при наличии едва ли не сотен персонажей основным героем был крутой, богатый, глубокий мир. Но, несмотря на схематику обилия действующих лиц, те же Колтейн, например, или отдельно взятые персонажи или отряды из армии Малазана вызывали волнения, тревогу и сочувствие, когда сражались на последнем издыхании или переживали смерть близких людей.
У Моргана этого нет. Есть 3 заклишированных героя: Рингил — молодой красивый длинноволосый боец-гомосексуалист, который крошит всё на своём пути; Эгар — кочевник-варвар а-ля монгол или что-то около того; Арчет — чернокожая женщина-лесбиянка, советник при императоре. Каждый из них — что-то типа отщепенца или лишнего в обществе: Рингил — из-за ориентации и дебильного задиристого характера, хоть и на слуху у многих людей за счет заслуг в сражениях прошлого; под Эгара копает собственное племя и пытается изгнать его, покушается; а народ Арчет вообще свалил с планеты, и она тут осталась одна.
Некоторые из героев не против попринимать запрещенные вещества и поогрызаться в стиле рисующихся перед одноклассниками пубертатных подростков. Казалось бы, каждого из них потрепала жизнь и сейчас они не очень довольны тем, что у них есть, но их раздражение и обусловленность характеров не передаются так, как сделал тот же Майкл Флетчер в романе "Без надежды на искупление", где герои были такими же мрачными циниками, эмо и готами. Но там ты проникаешься характерами, видишь психологическую предысторию и согласно киваешь словам героев и их отношению к миру. А тут... Эмоции не переданы вообще, хотя жанр обширный и позволяет разгуляться — разные народы, разные слои общества, разные судьбы и уголки мира. Почему-то Аберкромби смог преподнести тех же северян, сильных мира сего, солдат, магов или офицеров так, чтобы они пестрили и фактурничали. У Моргана же три главных героя — это сплошной комок негатива, это один язык, то есть, это разные народности, разные расы, но они все разговаривают как один, ругаются как один, в обиходе постоянное МАТЬ ТВОЮ, кто бы ни говорил. Никаких местечковых изысков и личностных ухищрений в выборе и генерации ругательств.
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ: словосочетание "мать твою" в романе встречается 44 раза, а "твою мать" — еще 8. Итого — 52 раза. В романе 570 страниц, а это значит, что почти на каждой десятой странице фигурирует эта прекрасная связка. На деле всё гораздо, гораздо хуже — бывают светлые моменты, когда это словосочетание отсутствует, зато, как только наступают диалоги, едва ли не на каждой странице, а то и по два раза на страницу, ты видишь это чертово "мать твою". Я заглядывал в оригинал, и там, конечно, ругательства не чета нашим — одни факи и факинги, но это у них, там, а русский язык изобилует бойкостью фраз, особенно бранных, и подобрать что-то менее тривиальное для разбавки частоколов из "матьтвоих" можно было легко. А "мать твою" тут говорят примерно все — от кочевника до иноземки, от императора до божеств.
И здесь хочется подойти к следующему блоку, а именно — стиль и язык написания. У меня очень много претензий к языку, потому что я никак не мог войти в роман. Скрипел, пыхтел (хе-хе), но постоянно спотыкался. Я не хочу винить ни автора, ни переводчика, ни редакторов, но язык романа мне абсолютно не понравился. Помимо вышеуказанного бранного косноязычия в русском издании присутствуют омерзительный мне знак препинания — "!!!".
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ: этого знака в тексте встречается больше 15. В оригинале его нет нигде.
По этому поводу у меня даже произошла небольшая перебранка в моей группе вк непосредственно с переводчиком романа, отреагировавшим на мой пост негодования об этих самых восклицательных знаках. Да, они употреблялись там, где кто-то кричал, вопил или визжал. Да, этот знак, увы, имеет место быть в русском языке, но, господи боже, насколько же он ужасен! Тебе показывают крик, а он превращается в истерические визжания, после которых ожидаешь расцарапанных рук, перекошенного лица и звуков бьющейся посуды. Короче, сугубо такой женский знак, который и встречается в основном в женских же произведениях.
Я считаю, что просто восклицательный знак выглядит более брутально и представительно, а степень ора можно определить из имеющихся событий и личностей. В ходе спора переводчик привел в пример отрывок-оригинал, и всё встало на свои места. Из деликатности я ругал автора, не зная, что там в оригинале. На деле же — это огрех русского издания. И тогда у меня знатно бомбануло. Я приведу несколько сравнительных отрывков из оригинала и нашего издания, чтобы не быть голословным, и простите, пожалуйста, за эти примеры (не я это писал).
Да, можно отругать в комментариях, мол, совсем уже читатели зажрались, докапываются до трех восклицательных, но, простите, у каждого свой порог чувствительности. Я, например, неравнодушен к эстетике знаков препинания и написанию в принципе, особенно если это вина не автора. Спрашивается, чем плох был курсив, который вполне себе внятно передает эмоции? Почему не оставить так, как в оригинале? Имеющейся диалоговой атрибуции в стиле "прокричал" и прочего здесь хватает, зачем портить прямую речь истеричными воплями? Я как будто читаю комментарии в соцсети.
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ: за мнение об этом знаке переводчик удалил меня их друзей и вышел из группы. Примерно так и выглядят три восклицательных знака.
Курсив в принципе потерян во многих местах, где ему следует быть по авторской задумке. Мысли, какие-то акценты на словах, эмоциональные внутренние обсуждения... Зачем нужно было от этого избавляться — для меня загадка. Курсив — очень выразительное средство, гораздо опрятнее, чем восклицательные знаки. Не могу сказать, что это прям подмена авторского стиля, но вот эти два момента как минимум искажают исконную стилистику. У нас есть Кинг с курсивом на каждой странице, есть вышеупомянутый Стивен Эриксон с курсивными мыслями. Вряд ли, конечно, сохранение пунктуации и прочего сделало бы меня лояльнее к роману, но, во всяком случае, лишний раз точно не бесило бы.
Еще, что касается стиля, это отвратительная подача характеров и попытка воспользоваться приемом детских страшилок: "В черной-черной комнате стоял черный-черный гроб". Так любил писать Лавкрафт: "Омерзительное создание вселяло кошмарный ужас и жуткий страх". Так и здесь: чтобы создать темное брутальное фэнтези, примерно каждый ругается, причем, ругается неумело, как школьник, нелепо, всё у него грёбаное и долбаное.
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ: "грёбаные" в романе встречаются 74 раза, "долбаные" всего 13, "хрены" и хренообразующие — 80.
Этим не придать серьезности, брутальщины и аутентичности. У того же Аберкромби северяне были и то менее цивилизованными, но как же там не резали слух и взгляд их сквернословия, которые даже после издательской цензуры смотрелись органичнее и уместнее. Здесь же от обилия однотипного и стилистически упраздненного унифицированного языка, на котором говорят все, "хрени", "гребаные" и "долбаные" просто начинают мозолить глаза. Ну правда, будто подросток выучил услышанные за углом школы фразы старшеклассников и стал постоянно их говорить. Если авторы или локализаторы думали, что это утяжелит атмосферу или будет как-то нагнетать, то... НЕТ.
И это я молчу про мат, который настолько неумело использован, настолько нелогичные ситуации провоцировали настолько смешные, ничем не обоснованные грязнющие слова, которым куда больше подошло бы смотреться в более острых сценах, что хочется забыть их и пожалеть, что эти слова не были отцензурированы до более вменяемых, хоть и ОСЛАБЛЕННЫХ, выражений. Мат детский, неуклюжий, топорный и без особенности подачи, как у того же Уоллеса или Кинга. Там хоть ты понимаешь, что этот герой — да, вот ему под стать так ругаться. У Моргана с этим не получилось.
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ: я не хейтер и не питаю злости к роману, автору или переводчику. Никаких планомерных предвзятых отношений. Просто... Просто так иногда бывает. НУ НЕ ПОШЛО.
Далее про стиль: сравнения. Что действительно может загубить язык и ритм повествования, так это абсолютно никчемные и псевдопоэтичные псевдокрасивости, которым уместнее смотреться у Ротфусса, Джордана или Толкина. Несколько примеров:
1.
цитата
"Хейл рывком высвободил лицо из рук Рингила. Гнев от столь интимного прикосновения или, возможно, просто осознание того, что перспектива смерти отдалилась, будто разожгли в нем новое пламя".
2.
цитата
"Джелим забился в крепких руках, издавая вопли, которые через равные промежутки времени прерывались нечеловеческими звуками, словно кто-то пытался вдохнуть густую грязь, когда он медленно вытянулся, будто непристойная пародия на солдата, встающего по стойке смирно перед толпой".
3.
цитата
"...замер у дальней стены разрушенного склада, будто нерешительный покупатель у входа в лавку".
4.
цитата
"Фрагменты головоломки мгновенно сложились, как в цирке из дюжины ухмыляющихся клоунов с размалеванными физиономиями складывается живая башня".
И эти до нелепости смешные сравнения стоят рядом с "гребаными", "долбаными", "мать твою" и прочими красивостями ТЕМНОГО ФЭНТЕЗИ.
Еще один раздражитель в тексте — система флешбэков. Это не отбивки энтером и звездочками, не выведенные в отдельный фрагмент кусочек иного времени. Нет, это всё наступает внезапно, иногда даже вклинивается между диалогами, и давай расписывать тебе, что было, да еще и с внутренними "кавычковыми диалогами". Ты переключаешься на флешбэк, а потом выныриваешь оттуда, потому что он закончился. Такое себе. Пример:
1.
цитата
Эгар сжал губы. Пересчитал их по головам. Семь или восемь, идут вереницей. Шансов маловато, и время на исходе. Всадники двигались не быстро, но в том, как они ехали, и какую дорогу выбрали, ощущалась целеустремленность. Не требовалось долго наблюдать, чтобы понять: едут к дереву и могиле Эркана.
Костер беззаботно потрескивал, набирая силу.
«Ублюдки вероломные …»
На миг он слепо уставился поверх головы коня, и вместо силуэтов всадников увидел перед собой лицо Эргунда.
«Я поеду с ним, Эг. Ты же знаешь, каким становится Алраг, когда думает про отца и пьет. Глазом моргнуть не успеешь, как он полез в драку, и мне надо быть рядом, чтобы его удержать».
«Ага, – ответил Эгар, вспоминая собственную пьяную драку с молчаливым имперцем почти двадцать лет назад. – Староват он уже для такого дерьма, да?»
Эргунд бросил на него странный взгляд.
«Каждый развлекается по-своему, Эг. Кто сказал, что твой способ – лучший?»
«Я не это имел в виду».
«Нет, но…»
«Ладно, забыли. Какая разница. Присмотри за ним».
И он отправился на собрание скотоводов, с которым надеялся покончить за пару часов – к тому моменту Сула должна была разобраться с домашними делами, и в юрте его ждало бы горячее юное тело. К тому же она успела бы налюбоваться собой в высоком кириатском зеркале, что там стояло. Он подкрался бы к ней и…
Теперь, глядя на всадников, Эгар вспоминал, как от этих мыслей ощутил приятное напряжение в животе и, довольный, проследил взглядом за Эргундом, поехавшим в Ишлин-ичан.
2.
цитата
"– Ваша главная проблема, – предупредил Милакар, – пройти мимо беспризорников.
Это не стало сюрпризом, по крайней мере, для Рингила. Милакар обрисовал ситуацию еще в ту первую ночь в особняке. Миляга стоял рядом с ним на балконе, и его голос звучал удрученно, с легким намеком на зависть.
«В любом другом месте ты переживал бы только из-за Стражи, а их можно купить за минет в порту. После Либерализации все изменилось. Работорговцы устроили так, что Стража в Эттеркаль не суется – заплатили всем, вплоть до Канцелярии».
Рингил ухмыльнулся.
«Это ж сколько раз пришлось отсосать».
«Ну да, ну да… – с кислым видом ответил Милакар. – Насколько я слышал..."
И далее диалоги из флешбэка, бесцеремонно воткнутые в текст. Как единичные приемы — это хорошо, но тут такое постоянно. А понимая, что границ жанр не имеет, иногда не понятно, где тебе описывают неведомую хрень, а где — переход к флешбэку.
И еще кое-что про стиль: слишком киношно и пафосно. Вместо дорогой картинки получается дешевый боевичок средней руки. Напыщенные фразы, сказанные не в тему, жесты, реакции. Всё ради красивой обёртки. Вообще, поведение у героев зачастую неадекватное — все ругаются, огрызаются, хамят, дерутся. Про битвы тоже хочется добавить: насколько обстоятельными они были у обыкавшихся уже Аберкромби и Эриксона, насколько практично действовали тамошние бойцы, экономя силы и дыхание, настолько голливудски поступают герои в сражениях Моргана. Ну прямо очередной фильм киновселенной Marvel.
Очередной триггер — это диалоги. Примерно то, что написал чуть раньше: настолько же киношно-красивые, насколько неестественные. Зачитаю пару примеров. Судите сами:
1.
цитата
"– Гинг! Рингил!
При звуке отцовского голоса оба замерли в центре гостиной, на расстоянии вытянутой руки, сверля друг друга взглядами. Рингил смотрел в яростное лицо брата, смутно осознавая, что его собственное выглядит иначе – оно застыло как маска. Может, его слабая улыбка обещает насилие, и только.
– Ну? – мягко спросил он.
Гинг отвернулся.
– Она меня не просила.
– Интересно, почему.
– Эй… да пошел ты! – Опущенные руки Гинга сжались в кулаки, он неосознанно вторил гневу отца. Рингил уже видел, как такое случалось в юности. – Я пришел, чтобы узнать, не понадобится ли моя помощь.
– Ты не сможешь мне помочь, Гинг, и никогда не мог. Ты, мать твою, всегда был чересчур покорным."
2. Из беседы Арчет и императора:
цитата
"– Наверняка он и теперь будет придерживаться той же роли.
– Ага. Будет как с Братством Памяти Девятого Племени, чтоб его… – Джирал бросил на нее мрачный взгляд. – Помнишь этих ребят, да? Я хочу сказать, ты же их застала.
– Да. Ваш дед приказал их всех казнить.
– Не искушай меня, мать твою."
3. Уберу под спойлер, а то там мат:
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
цитата
"– Замечательно. Знаешь, я лишь мелкий человечишка, прожил чуть больше трех десятков лет, но даже мне известно, что в мире нет существ, достойных именоваться богами. И во что же вы, уебки, так отчаянно верите, раз затеяли кровавый ритуал?
Двенда поморщился.
– Ты правда хочешь, чтобы я ответил на твою тираду?
– Мы тут, блядь, беседуем или как?!"
4. Тут тоже ругательство:
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
цитата
"– Рингил! – завопил Эгар прямо ему в ухо. – Убираемся отсюда на хуй!
Он судорожно втянул воздух.
– С радостью. Хватай…
– Схватил ее уже! Просто уходим, мать твою!"
И это я уж молчу про то, что это ругательство с определенным маршрутом следует писать слитно, дабы высказывание не воспринималось буквально и не с тем ударением, которое должно подразумеваться. Но тут не лекция о правилах написания матерщины.
Также неестественно и косо поданы мысли героев и их внутренняя речь:
1.
цитата
– Гребаные воронакские воришки, – пробормотал он.
«Ага, но так далеко на Юго-Запад забираются еще и скаранакские изгои или какие-нибудь помешанные исследователи с Юга». Он видел скаранакские погребальные амулеты в имперских музеях, однако не смог никому объяснить, почему это вызвало у него ярость. В Ихельтете – по крайней мере, в самом городе – неплохо относились к другим верованиям, но свысока, предполагая, что Откровение превосходит их все, и это его бесило. На самом деле, имперцам было все равно, что они задевают чьи-то чувства.
«Давай-ка не будем отвлекаться, а?»
2. Из беседы императора и Арчет:
цитата
– Несомненно, Хангсет атаковала некая сила, имеющая в своем распоряжении технологии, которых нет у нас, и Элит считает, будто помогла ее призвать. Но ее участие в случившемся – самое большее, совпадение. Я уговорила ее повторить ритуалы, которые, как она думает, позволяют связываться с нападавшими, и, конечно, ничего не произошло.
«Это если не считать то, как у тебя мурашки по спине побежали, когда Элит стояла, прямая будто палка, перед грубым каменным изваянием на краю утеса в час перед рассветом, раскинув руки в подражание его терпеливой распятой позе, и звала, пела неистовое, неритмичное заклинание. И текучие северные слоги превращались в вопли, которые уносил яростный морской ветер, пока ты не перестала понимать, кто и какие звуки производит. Там ты услышала, как в песню вложили целую жизнь из страданий и скорби, Арчиди, и на секунду-другую – ведь правда? – тебе показалось, что холодная и жестокая сила может и впрямь ответить из-за завесы мрака и штормового ветра».
– Арчет, хватит уже. – Джирал покачал головой.
Как бы понятно, что никто никогда в жизни не будет так изъясняться, тем более — в собственных мыслях. Когда читаешь такие нелепые сравнения и канцелярщину, призванную передать атмосферу, описать какое-то событие, чью-то внешность, сообщить о том или ином факте, на ум приходят МТА, которые только-только учатся писать и совершенно не умеют использовать приемы для раскрытия лора и неких свершенных деяний.
Самое интересное в романе — эту путешествие Рингила и двенд по болотам — довольно атмосферно, эмоционально, сюрреалистично, с хорошим описанием внутреннего мира. Остальное вообще прошло мимо меня. Сам сюжет — про трех изгоев со своими миссиями, три героя, которые в конце объединятся в Великой Битве и, конечно же, дают всем звездюлей. Без каких-либо страшных последствий и потерь. Драки скудные, будто подобраны из файтингов, драчуны постоянно перекидываются нелепыми фразами, отчего накал убивается напрочь.
По итогу: заслуженные 5 баллов. Продолжение я читать не буду ни за что. "Стальные останки" — главное разочарование за последний год (вместе с "Ранней пташкой" Ффорде). Такое ощущение, что над книгой никто толком и не работал. Тьма ошибок, потерянный стиль автора, абсолютно кошмарная верстка. Какое-то наплевательское отношение к изданию, честное слово.
А кто хочет посмотреть обзор с эмоциями, примерами верстки и прочими штуковинами, может ознакомиться с видеообзором. Там же можно поставить, например, дизлайк.
Скажу сразу, хоть я большой любитель фантастики, но с литературой в стиле киберпанк знаком не очень, к моему большому сожалению. Книгу решил прочитать после просмотра одноименного сериала и не разочаровался. Дело даже не в утверждении, что книги лучше фильмов. И книга, и сериал стоят того, чтобы потратить на них своё время. Стоит сказать – развитие непосредственно детективного сюжета в фильме очень близко к оригиналу. Хотя читатели, узнав, что сериальная Рейлин Кавахара ещё и родная, давно утерянная сестра Такеши Ковача, будут сильно впечатлены. Эдакие болливудские страсти. Хотя, сколько ни смотрел продукцию Netflix, всё у них так, с надрывом характерным для индийского кино.
Приятно удивил книжный образ лейтенанта Кристины Ортеги. Нет, я совсем не против прекрасной Марты Игареды и её не менее прекрасных форм ;). К слову, авторы сериала, подошли к нему без излишнего ханжества, там много обнажённой натуры, откровенных эротических сцен, а уж кровавых сценах насилия... Здесь, книга и её киноверсия полностью соответствуют жанрам нуара и крутого американского боевика. Перестрелки, драки, си-ки роковых красавиц.
Так вот, сериальная Ортега — взбалмошная, отмороженная, хулиганистая девица. Её поступки вызывают скорее раздражение чем сопереживание. И судя по отзывам зрителей, я в это не одинок. Многие удивляются, как при всей жестокости мира «Видоизменённого углерода», тело лейтенанта ещё не разобрали на органы, а её стэк не поместили в виртуальный публичный дом. А то, что впоследствии произошло с её семьёй, воспринимается скорее как должное, этого и следовало ожидать. Не впечатлили меня и детективные способности Ортеги. Постоянно задавал себе вопрос, а как она вообще лейтенантом стала, хотя глядя как она выстраивает отношения с айтишником, всё становится понятным.
Немного отвлекусь, для тех кто не знает, американский лейтенант полиции это совсем не российский лейтенант, типа Волкова из ранних «Ментов». У нас такие лейтенанты, постоянно бегают гонцами за водкой и носят уничижительные клички типа Малыш или Студент. Если и дальше проводить параллели с «Ментами», американский лейтенант соответствует рангу и должности занимаемой Соловцом. То есть, американский лейтенант соответствует нашим майору или подполковнику. Это опытный профессионал и руководитель.
Книжная Ортега, как раз и является таким профессионалом и руководителем. Вспомним, какое первое впечатление было о ней у Токеши Ковача. Красивая и властная женщина (не девушка) с усталым лицом. Лейтенант уравновешенна, рассудительна, при этом прекрасно знает пределы своей власти и умело ими пользуется. Вопрос, почему я столько времени уделил не главному персонажу? Различие образов персонажа, наиболее яркое впечатление после просмотра и прочтения. Повторюсь, я не против Марты Игареды и её работы, это скорее несогласие с режиссёрским видением образа. Когда при прочтении в моем представлении большинство книжных героев соответствовали с их сериальными двойниками. То в образе лейтенанта Кристины Ортеги, воображение рисовало более зрелую женщину.
Огорчило отсутствие в книге По. По, это сериальный ИскИн отеля, где живёт Ковач, очень яркий и значительный персонаж основанный на образе писателя Эдгара По.
Ещё, несколько разочаровало то, что ни там, ни там, способности Посланников, так до конца раскрыты не были. Видимо Ричард Морган сам до конца и не понял, что же это за штука такая «строжайшая дисциплина рассудка, в чистом виде». Да, Такеши Ковач крутой перец который отлично стреляет и дерётся, имеет неплохие навыки оперативной работы. Но вот как он управляет разумом, так как это делает, например, Гильберт Госсейн из «Мира Ноль-А», Альфреда Ван Вогта или Матвей Соболев из «Запрещённой реальности» Василия Головачёва, так и осталось за кадром. В фильме попытались развить эту тему, но как то не очень.
В принципе, Ричард Морган правильно поступил, сделав героя "парнем из провинции”. Плюсом такого приема является то, что сравнивая родную планету с метрополией, главный герой помогает лучше понять нам, читателям, мир "Видоизмененного углерода".
Книга Ричарда Моргана эксплуатирует модный и немного уже «заезжанный» сюжет о переносе человеческого сознания из одного тела в другое. На мое решение познакомиться с романом повлияла аннотация, которая сообщала, что Голливуд приступил к экранизации книги. Учитывая довольно скудный урожай качественных фантастических фильмов в последние годы (великие «Звездные Войны» вне списка и конкуренции), мое сердце всегда радуется подобным новостям. Вдруг нам покажут новую «Матрицу»?
С первых глав так оно и кажется. Голливуд просто не мог пройти мимо такого шикарного сценария. В книге имеются все ингредиенты хорошего блокбастера, который при желании и определенном умении можно растянуть на несколько серий. Мир человечества в прогрессивном будущем «Видоизмененного углерода» отдаленно напоминает миры известных фантастических боевиков: «Восхождение Юпитер», «Земля будущего», «Вне себя», «Джонни Мнемоник» и других подобных. В общем, дикая смесь.
Такое впечатление, что автор задался целью впихнуть в книгу все составляющие остросюжетного боевика, щедро приправив блюдо фантастическими специями. Назовите любой из элементов фантастического боевика, который вам нравится, и вы точно найдете его в «Видоизмененном углероде». Уличные драки, перестрелки, бои без правил, сумасшедшие погони, развратные шлюхи, садистские пытки, виртуальные допросы, разборки мафиозных кланов — всего не перечислить. И честный герой, бывший космический спецназовец, который пытается восстановить справедливость. Собственно фантастических элементов немного: таинственная технология переноса сознания из одной оболочки в другую, ИскИны, владеющие корпорациями, воздушный транспорт, достижения биохимии и медицины. Однако эти ингредиенты так круто разбавлены сюжетной линией, что они почти растворяются в повествовании. Знаете, это как куркума. Стоит хоть немного добавить ее в тесто, как оно сразу становится желтым. На вкус особо не влияет, зато глаз радуется.
Идея переноса человеческого сознания в новое тело далеко не нова, но если раньше ее только «пробовали на зуб», игрались с ней, осторожничали, то в «Видоизмененном углероде» она опускается на уровень транспортного средства, некоего бытового объекта, настолько привычного обитателям прогрессивного будущего, что на нее не обращают внимания.
Итак, про идею. В «Видоизмененном углероде» обыгрывается тема переноса человеческого сознания из одной оболочки в другую. При этом сама механика особо не раскрывается. Именно так люди перемещаются между планетами. На одной тебя замораживают, а сознание перемещают в арендованную оболочку на другой планете. Откуда берутся оболочки для аренды? Преступники, должники и другие невезучие. Их сознание усыпляют, а тело отдают в пользование более богатым. Твои родственники могут со временем тебя выкупить, но не факт, что ты вернешься в собственное тело, так как оно может быть уже занято. Смерти как таковой тоже нет, главное, чтобы мозг не был затронут, иначе наступит НС, настоящая смерть. Преступника можно застрелить в погоне, а потом отрезать ему голову, извлечь мозг и пытать на виртуальном допросе. У средней прослойки общества, а тем более, у всех богачей, имеются оболочки или биологические клоны, куда можно в случае смерти переселить память полушарий, главное, чтобы голова осталась целой. И отсюда открывается масса возможностей. Например, родители могут заново обрести погибшее дитя, накопив на новую оболочку. А пока они трудятся, зарабатывают, сознание ребенка хранится в банке данных. Как вы видите, идея далеко не нова, ее можно проследить во многих фантастических романах подобного калибра, но в данном случае интересен не ее факт, а, скорее, то, как ее подали. Одним словом — сервировка.
Замолвим слово о главном герое. Всю книгу не могла избавиться от ощущения, что Такеши Ковач — это какая-то будущая реинкарнация Джека Ричера. Мысли, характер, детективная линия, злодеи, возлюбленные женщины — все они словно сошли со страниц романов Ли Чайлда.
Ричард Морган уделяет большое внимание психо-эмоциональным переживаниям главного персонажа, которым, правда, не всегда веришь. Автор старательно подчеркивает, что Ковач вовсе не супергерой, но автор лукавит, так как после очередного душевного излияния Ковача, как правило, устраивает ему драку или перестрелку, и ты понимаешь: Такеши — очень крутой парень.
Заслуживает похвалы техническая сторона романа, так называемая «матчасть». Оружие, техника, транспорт — все проработано в подробностях и на высшем уровне, что вообще характерно для «мужской» прозы.
Книга подкупает отсутствием национальных границ, что особенно приятно в условиях современного межнационального стресса. В романе на равных условиях представлены многие национальности, особенно выделены японцы, китайцы, русские. Это, несомненно, подкупает российского читателя. Да, люди воюют друг с другом, но не потому, что один — японец, а второй — русский. Никаких оскорблений и обвинений по национально-территориальному признаку нет, и это самый большой плюс книги. Очаровал таинственный, непобедимый и очень крутой убийца из Владивостока. Второй раз встречаю в фантастике упоминание родного города. Видимо, Владивосток ассоциируется у писателей с чем-то далеким, диким, неизвестным.
Перейдем к недостаткам. Образ героя часто страдает от необходимости подчиниться сюжетной линии. Отсюда — нелогичное и тупое (простите, но слово так и просится) поведение в некоторых ситуациях. Несколько примеров, чтобы избежать голословности. Космический спецназовец, прошедший супер-мега подготовку несколько дней мученически терпит садистские пытки (будучи перенесенным в женское тело!) и только в самом конце, пройдя все круги ада, останавливает сердце (чтобы его сознание из женского тела вернули в родное, мужское). Такое впечатление, что этот эпизод был создан только для того, чтобы пощекотать воображение и нервы читателя образом невинной девочки-подростка, которую насилуют бандиты в какой-то исламистской стране. Пусть это и виртуал, но мое мнение однозначно: дешевый трюк, который сильно портит сюжетную линию. Симпатию «космического волка» к проституткам, из-за чего Ковач попадет в ловушку, автор попытается объяснить в конце романа, но как-то вяло и неубедительно. Почему Ковач сумел подавить потенцию, когда его соблазняла шлюха (подано как высший уровень владения эмоциональным состоянием тела), но легко пал жертвой любовных чар миллиардерши Мириам Банкрофт, автор не объясняет вообще. С эмоциональным поведением главного героя у Моргана перекосы по всему роману, остается надеяться, что экранизация исправит положение дел.
Роман богат шаблонами. Сами по себе шаблоны неплохи, но они как соль. Если ее мало — невкусно, а если много — несъедобно. Умилил пресловутый Евротур по ночным клубам. Фантастические наркотики, которые попробовал главный герой, путешествуя по клубам старой Европы, конечно, поражают (здесь автор дал волю фантазии), однако они возвращают к вопросу «крутости» главного героя и его способностям психо-эмоционального контроля, которые неоднократно подчеркиваются. Не знаю, возможно, у меня другое представление о правильной жизни, но провести одну ночь с человеком, гуляя в наркотическом угаре по клубам, а потом записать его в лучшие друзья, как-то странно даже для космического спецназовца прогрессивного будущего.
Раздражает привычка автора стрелять из всех ружей, которые появляются в повествовании. Правила правилами, но к середине текста этот прием легко угадывается, нарушая интригу. Ты понимаешь, что если автор написал о соковыжималке, этой соковыжималкой кого-нибудь обязательно убьют.
Добавлю, что я книгу не читала, а слушала. Аудиокнига выпущена с пометкой «Осторожно — мат!». Не то чтобы я любительница мата в тексте, но соглашусь, что острое слово порой придает дополнительную харизму. Однако на поверку оказалось, что мат в книге достаточно скромный. «Мать твою!», — кричит главный герой на протяжении всего романа, а ты так и слышишь : «Фак, фак!». Одним словом, переводной литературе все-таки трудно сравниться с богатством разнообразия нашего родного и могучего.
Стоит сказать пару слов о дикторе Сергее Краснове. Как читает Сергей Краснов? А читает он великолепно. Вживается в роли, грамотно расставляет паузы, использует правильную интонацию. Модуляцию голоса по ролям стоит выделить особенно. Слушая диалоги, легко представляешь визуальную картинку происходящего в голове. Музыкальное оформление тоже на высоте.
Книга, несомненно, найдет своего читателя, но перечитывать (или «переслушивать») ее второй раз я бы не стала. Однако буду с нетерпением ждать экранизации. Вдруг Голливуд не разочарует?